Research Article

Monitoring Accessibility Services in Digital Television

Table 1

Checklist of checkpoints and evaluation guidelines defined for the manual verification of subtitling in television programmes.

NCheckpointChecking-guideline

1Programme name in EPGCheck if name in EPG corresponds with programme name
2EPG synchronisationCheck if EPG information is updated when a programme starts, within a predetermined time window
3Subtitle signallingCheck that subtitle icons appear in the on-screen display of the television set
4Presence of subtitlesActivate Teletext subtitles and check whether they appear on the screen
Activate DVB subtitles and check whether they appear on the screen
5Subtitle position on screenCheck that speech subtitles are centred and in the lower part of the screen
Check the position of sound effect subtitles
Check that no overlays occur when open captions appear on screen
6No. of lines of text in a subtitleGet the maximum number of lines simultaneously displayed on the screen in prerecorded programmes
Get the maximum number of lines simultaneously displayed on the screen in live programmes
7Colour usageCheck whether colours are used to identify different characters in the programme
Check if colour allocation is consistent throughout the entire programme
8Subtitling speedCheck the time in which individual subtitles are displayed and their length to obtain maximum and average subtitling speeds
9Subtitle grammatical correctnessEvaluate the level of orthographical and syntactical correctness of text
10Subtitle literalityEvaluate how close subtitle and speech contents are
11Subtitle synchronisationMeasure subtitle presentation times relative to corresponding speech fragments to obtain maximum and average offsets both in prerecorded and live programmes